译文
又有魏国江夏太守逯式带领兵马,经常在吴国边境作乱,与魏国老将文聘的儿子文休素来不和。陆逊听说这一情况后,当即假装给逯式回信说:“收到您言辞恳切的来信,得知您与文休早有过节,势不两立,打算前来归附我国,我立即秘密地将您的来信呈报给了朝廷,并召集人马前来迎接。您应暗中迅速整顿装备,再将归附的准确时间告知于我。”吴军将信放在两国边境交界处,逯式的士兵捡到书信将它呈给逯式,逯式看信后惶恐不安,于是亲自送妻子儿女返回洛阳。自此以后逯式的部下不再与他亲近依附,于是被罢官免职。
嘉禾六年(237),中郎将周祗请求在鄱阳郡招募士卒,孙权就此事咨询陆逊。陆逊考虑到该郡百姓容易动乱难于安分守己,不可前往招募,恐怕由此会使他们成为贼寇。而周祗坚持招募,鄱阳郡百姓吴遽等人果然作乱杀死了周祗,攻占了几个县城。豫章、庐陵两郡的惯匪,都响应吴遽做了贼寇。陆逊听说后,当即前往征讨并打败了他们,吴遽等人相继投降,陆逊从中得到精兵八千多人,三郡由此全部平定。
原文
时中书典校吕壹,窃弄权柄,擅作威福,逊与太常潘????同心忧之,言至流涕。后权诛壹,深以自责,语在权传。
时谢渊、谢厷等各陈便宜,欲兴利改作,以事下逊。逊议曰:“国以民为本,强由民力,财由民出。夫民殷国弱,民瘠国强者,未之有也。故为国者,得民则治,失之则乱,若不受利,而令尽用立效,亦为难也。是以诗叹‘宜民宜人,受禄于天’。乞垂圣恩,宁济百姓,数年之间,国用少丰,然后更图。”
译文
当时中书典校吕壹,擅自滥用职权,作威作福,陆逊与太常潘????对此都很忧虑,提起此事以至流泪。后来孙权杀了吕壹,陆逊深感自责,自责的言论记载在《孙权传》。
当时谢渊、谢厷等各自陈述当前应办的国家大事,打算实施改革来为国家兴办一些有益的事情,孙权将此事下交给陆逊。陆逊建议说:“国以民为本,国家强盛取决于民力,财富也出自于民众。民富而国弱,民贫而国强,这是从来都没有过的事情。因此治理国家的人,要想治理好国家就必须得民心,失民心就会国家大乱。如果人民得不到利益,却想让他们竭力效劳,这也是很困难的。是以《诗经》中感叹说‘使百姓得益,则上天赐福’。请求陛下广施圣恩,安抚赈济百姓,几年之内,国家财力就会小有富足,然后再谋划其它的事情。”